21.7 C
Budapest
Sunday, April 28, 2024

Fordítói szabadság | FotoTipp.hu


Fordítói szabadság | Fototipp.hu

» Home

Jul

27

Fordítói szabadság

Írta:Sefi

Az adott értékelés: nincs Átlag: 3 (2 értékelő)

A szokásos negyedévi amazon.com-os ámokfutásom során kezembe került egy nagyszerű könyv. (hamarosan írok róla ajánlót is). A könyv fedelén lévő kép nagyon ismerősnek tűnt, csak a címe nem tűnt annak. Az eredeti könyv címe : “The Art of Black and White Photography: Techniques for Creating Superb Images in a Digital Workflow“. Mivel a szerző eredetileg német, természetesen a könyv először németül jelent meg. A címe pedig : “Die Kunst der Schwarzweißfotografie. Eine Schule der Bildgestaltung im digitalen Zeitalter” Ami szegényes német tudásom alapján egybevág az angol címmel. Nos a szerző eme tényleg jó könyve megjelent magyarul is. Azonban egy dolgot nem tudok felfogni, hogy hogyan lett a fenti címből a magyar fordításban “Kreatív képkompozíció a fotográfiában” ? Nem fogok 5400 Ft-ot áldozni arra, hogy a fordítást összevessem az angol változattal, de ha a fordító ilyen nagy szabadságot engedett meg magának a cím fordításában, akkor vajon mi történt a könyv szövegével ?

Jelenlévő felhasználók

Jelenleg 0 felhasználó és 2 vendég van a webhelyen.

A webhelyet a Drupal - egy nyílt tartalomkezelő rendszer - működteti

Related Articles

Egy Klikkhez tartozunk!

5,492RajongókTetszik
197KövetőKövetés
701FeliratkozóFeliratkozás

Latest Articles